Arbeitssprachen:
|
Deutsch: fließend (Muttersprachler) |
Englisch: fließend (TOEFL-Ergebnis 280 von 300 Punkten; Auslandsaufenthalte: Sechs Monate USA und neun Monate Irland); Übersetzung EN <> DE (alle Übersetzungen ins Englische werden von Muttersprachlern korrekturgelesen). |
Dateiformate:
|
Microsoft Word, Microsoft Excel, Microsoft PowerPoint, QuarkXPress, FrameMaker, PageMaker, Interleaf, HTML (einschließlich Scripts und ASP), HTML Help, RTF, Help Contents, SGML (Standard Generalized Markup Language), Java Properties, RC, C/C++/Java source files, Trados Workbench, IBM TM2 untranslated segments, PDF |
Verschiedenes:
|
Ausgeprägtes Bewusstsein für kulturelle Unterschiede (Auslandsaufenthalte in unterschiedlichsten Ländern; Student der Interkulturellen Wirtschaftskommunikation); daher Bewusstsein für die notwendige kulturelle Anpassung von übersetzten Dokumenten. Stark ausgeprägtes Interesse an Theater/Drama; Erfahrung im Schauspielern, Schreiben und Regie führen; Theatererfahrung im Ausland (Irland). |
|